Pogoji storitve

Prodaja, dostava – in plačilni pogoji Poročni prstani MARRYA

1.0 Obseg
1.1 Za vse pogodbe, dobave, izbire in druge storitve veljajo naslednji splošni pogoji. Z oddajo naročila pri nas, ne glede na obliko, v kateri poteka, kupec sprejema naše prodajne, dostavne in plačilne pogoje za čas celotnega poslovnega razmerja. To velja tudi za prihodnje poslovanje.
1.2 Pogoji in določila stranke, ki so v nasprotju z našimi določili in pogoji ali odstopajo od njih, veljajo le, če in v obsegu, v katerem izrecno pisno potrdimo njihovo veljavnost.

2.0 Cene, pogoji izdelave in plačila
2.1 Cene navedene ob sklenitvi pogodbe veljajo samo za posamezno naročilo.
Zaostala naročila se štejejo za nova naročila.
2.2 Pridržujemo si pravico, da v primeru zamude pri plačilu poravnamo prihodnje dobave in neporavnane zneske po povzetju. Vključeni so vsi neporavnani računi in stroški opomnikov. Znesek po povzetju je na stroške kupca.
2.3 Znesek računa zapade v plačilo brez odbitka in ga je treba plačati neto v 14 dneh od datuma izdaje računa. S soglasjem stranke je možno plačilo računa z direktno bremenitvijo. Stranka mora povrniti stroške za morebitne povratne bremenitve.
2.4 Če kupec prekorači zgornji plačilni rok, bo v zamudi brez posebnega opomnika.
2.5 Stranka mora povrniti vse stroške, ki nastanejo zaradi zamude, kot so zlasti pristojbine za opomnike in izterjave.
2.6 Menice se sprejemajo samo na podlagi izrecnega dogovora in samo na račun plačila, ob upoštevanju diskontov in drugih stroškov obračunavanja.
2.7 Stranka nima pravice zavrniti izpolnitve zaradi kakršnih koli nasprotnih zahtevkov, zadržati ali pobotati nasprotne terjatve, razen če te nasprotne terjatve priznamo v smislu razloga in zneska ali so nezakonite; določeno.

3.0 dostave
3.1 Dostava kupcu je franko skladišče. Na željo in stroške kupca bo blago odpremljeno na drugo destinacijo (prodaja po pošti). Če ni drugače dogovorjeno, smo upravičeni, da sami določimo vrsto pošiljke (predvsem transportno podjetje, poštno pot, embalažo). nevarnost nenamerne izgube in nenamerne kvarjenja blaga se prenese na kupca najkasneje ob izročitvi blaga; nevarnost zamude že ob dostavi blaga špediterju, prevozniku ali osebi ali ustanovi, ki je sicer odgovorna za prevoz ven pošiljko.
3.2 Vsako vračilo je treba v vsakem primeru prijaviti vnaprej. Če vračilo ni posledica utemeljene reklamacije ali ni bilo evidentirano, je vračilo na stroške in tveganje stranke. Za vračilo mora stranka izbrati enako obliko pošiljanja kot za pošiljko in blago ustrezno zavarovati.
3.3 Informacije o roku dostave so praviloma nezavezujoče. Predpogoj za našo zamudo pri dostavi je pisni opomnik s strani stranke.
3.4 V primeru nepredvidljivih ovir, na katere ne moremo vplivati, in v primeru višje sile, zlasti stavk, blokad, motenj v delovanju in zamud ali nepravilnosti pri dostavi materiala, se dobavni rok ustrezno podaljša. Če je dobavni rok prekoračen in je šesttedenski odlog potekel, ne da bi ga uporabili, ima stranka pravico do odstopa od zadevne transakcije. Uveljavljanje odškodninskih zahtevkov s strani stranke je izključeno, razen če je mogoče dokazati naklep ali hudo malomarnost.
3.5 Upravičeni smo do delnih dobav, pri čemer se vsaka delna dobava pravno šteje za neodvisno pogodbo. Zlasti se lahko izda ločen račun za delno dostavo, katere rok zapadlosti je neodvisen od preostale dobave.

Možnosti 4.0
4.1 Če je blago na voljo za izbiro, se šteje, da ga je prejemnik sprejel, če blago ni vrnjeno v roku, določenem v priloženi dobavnici, ki mora biti najmanj dva tedna. V zvezi z dostavo in vračilom se ustrezno uporablja 3.1.
4.2 Kupec je dolžan izbrano blago ustrezno zavarovati. Po prejemu izbranega blaga vsa tveganja, vključno s tveganjem izgube brez lastne krivde, preidejo na kupca.
4.3 Stranka nosi tveganje naključne izgube, zlasti če se izbrano blago uporabi kot eksponati pred iztekom roka, določenega v izbirnem obvestilu, odpelje v potovalno skladišče ali se izven delovnega časa ne hrani v sefu. V vsakem primeru je kupec dolžan zagotoviti polno zavarovalno kritje pri izbiri blaga. Stranka nam s tem nepreklicno vnaprej odstopi morebitne terjatve do zavarovalnice.

5.0 Poimenovanje/trženje izdelkov
5.1. v zvezi z nakitom, ki smo ga dostavili vašemu podjetju, opozarjamo, da v primeru preprodaje blaga oglasna izjava »brez niklja« ni dovoljeno. V nedavni sodbi Zveznega sodišča je odločilo (Az. I ZR 43/13), da potrošnik, ki kupi izdelek z oznako »brez niklja«; označeni kos nakita lahko pričakujete, da v izdelku ni niti povsem zanemarljivih sledi niklja. Oglaševalska izjava z »brez niklja«; potem je nedopustno. Ker ni mogoče izključiti, da izdelki, ki vam jih dostavimo, vsebujejo tudi elemente niklja, svojim strankam v nobenem primeru ne smete navesti “brez niklja”. se oglaševati. Prosimo, upoštevajte te podatke, ko razstavljate svoje blago. Pomembno nam je, da vas podpremo pri urejanju vaše nadaljnje prodaje za čim večje zadovoljstvo vašega podjetja in vaših strank. Kot vedno smo vam na voljo za informacije in vprašanja.

6.0 Pritožbe
6.1 Reklamacije o napakah nam mora stranka v pisni obliki vložiti takoj v primeru očitnih napak, najkasneje pa v 48 urah po prejemu blaga na destinacijo, v primeru skritih napak pa takoj po odkritju, v nasprotnem primeru se šteje, da je blago odobreno. Za izpolnitev roka je treba obvestilo o napakah poslati pravočasno.
6.2 Če ima dostavljeno blago napako, ki smo jo prepoznali, ki je že obstajala v času prenosa tveganja, bomo blago po lastni presoji popravili ali dobavili nadomestno blago, ob upoštevanju pravočasnega obvestila o napakah. Vedno nam je treba dati možnost, da napako odpravimo v razumnem roku in da reklamirano blago damo na voljo za namene pregleda. V primeru nadomestnih dobav je kupec dolžan artikel z napako vrniti. Upravičeni smo do tega, da je dolgovana dodatna izvedba odvisna od tega, ali stranka plača zapadli znesek računa. Stranka pa ima pravico zadržati del zneska računa, ki je sorazmeren z napako. Če napake ne moremo odpraviti ali dostaviti nadomestnega brez napak, lahko stranka izjavi odstop.
6.3 Morebitni odškodninski zahtevki zaradi napak so izključeni, razen če je mogoče dokazati naklep ali hudo malomarnost.

7.0 Ohranjanje naslova
7.1 Dostavljeno blago ostane v naši lasti do popolnega plačila vseh terjatev, ki izhajajo iz našega poslovnega razmerja, vključno s prihodnjimi terjatvami, vključno z vsemi pomožnimi terjatvami ter do izplačila menic in čekov.
7.2 V primeru črpanja salda velja naš pridržanje lastninske pravice, ki je določeno v zgornji določbi, kot zavarovanje za naš zahtevek iz stanja.
7.3 Če se v zvezi s plačilom zneska računa s strani stranke ugotovi menična obveznost prodajalca, pridržek lastninske pravice ne poteče, preden menico unovči stranka kot trasat, ob upoštevanju vse nadaljnje pravice na podlagi naše rezervacije tekočega računa.
7.4 Stranka lahko blago prodaja kot rezervirano blago le v običajnem poteku poslovanja. V kolikor kupec dodatno obdeluje ali preoblikuje blago, ki je predmet zadržanja lastninske pravice, se štejemo za proizvajalca v smislu § 950 BGB in pridobite lastništvo nad vmesnimi ali končnimi izdelki. Stranka/obdelovalec je samo skrbnik. Če rezervirano blago kombiniramo ali predelamo z drugimi artikli, ki nam ne pripadajo, pridobimo solastništvo novega artikla glede na vrednost rezerviranega blaga do ostalih artiklov.
7.5 Zastava ali prenos zavarovanja rezerviranega blaga ni dovoljen. Če se blago, ki je predmet zadržanja lastninske pravice, stranki zaseže ali odvzame, nas je treba nemudoma pisno obvestiti in posredovati dokumente, potrebne za intervencijo. Poleg tega je stranka dolžan nemudoma ugovarjati v vsakem primeru rubeža ali odvzema v zvezi z našimi pravicami. Če tega ne storimo, nam je naročnik dolžan povrniti morebitno škodo, ki bi nastala.
7.6 Kupec je dolžan rezervirano blago ustrezno zavarovati pred morebitno izgubo ali škodo v našo korist na lastne stroške. Stranka s tem vse nastale zavarovalne zahtevke v zvezi z rezerviranim blagom prepusti na nas.
7.7 Stranka nam nepreklicno odstopi terjatve, ki izhajajo iz preprodaje ali katerega koli drugega pravnega razloga proti tretjim osebam, kot tudi odstopni zahtevek na podlagi pridržanega lastništva.
7.8 Stranka je pooblaščena, da terjatve, ki so nam bile dodeljene v skladu s temi določbami, na podlagi skrbnika za nas izterja, dokler pravilno izpolni svoje plačilne obveznosti do nas; sledi
7.9 Če kupec zamuja s plačilom ali ne izpolni obveznosti iz naslova pridržka lastninske pravice, lahko zahtevamo vračilo rezerviranega blaga.Uveljavljanje pridržanja lastninske pravice se ne šteje kot odstop od pogodbe.

8.0 Preverjanje kreditne sposobnosti in vračilo blaga
8.1 Če po sklenitvi pogodbe ali po dobavi blaga ugotovimo, da kupec ni kreditno sposoben (npr. menica protest}.), imamo pravico odstopiti od pogodbe ali zahtevati takojšnje plačilo dostavljenega blaga in predplačila za blago, ki ga je treba še dostaviti, vključno z gotovinskim kritjem za vse menice, ki so iztržene s takojšnjo zapadlostjo.
8.2 Če blago prevzamemo nazaj, bo blago knjiženo v dobro glede na njegovo stanje, ki ga mora na zahtevo in stroške stranke ugotoviti strokovnjak, ki ga določimo mi.

9.0 Zaščita avtorskih pravic
9.1 Naši osnutki, vzorci, modeli, ilustracije, risbe, izračuni in podobno se štejejo za našo intelektualno lastnino in jih stranka ne sme posnemati ali uporabiti na kakršen koli drug način za reprodukcijo, tudi če zanje ne obstajajo posebne lastninske pravice.
9.2 Vsaka kršitev v nasprotju s tem je stranka odgovorna za škodo.

10.0 Obdelava podatkov
10.1 Imamo pravico do obdelave ali obdelave vseh podatkov, ki se nanašajo na poslovni odnos s stranko v smislu BDSG.

11.0 Kraj delovanja in jurisdikcija, pravo
11.1 Če v potrditvi naročila ni drugače navedeno, je kraj izvedbe naših obveznosti kraj, kjer se blago nahaja za namen pošiljanja ali kakršne koli dogovorjene predaje kupcu. Kraj izvajanja vseh obveznosti strank je naš poslovni prostor.
11.2 Pristojna za obe stranki in za vse pravne spore, ki izhajajo iz pogodbenega razmerja ter njegovega nastanka in veljavnosti, je Berlin. To velja tudi za menice in čeke. Če nastopamo kot tožnik, imamo pravico vložiti tožbo tudi na sedežu stranke.
11.3 Za vsa pravna razmerja, ki temeljijo na poslovnem razmerju, se uporablja pravo Zvezne republike Nemčije, razen referenčnih pravil mednarodnega zasebnega prava in pravil prodajne konvencije ZN („UN-CGIS”).

12.0 Učinkovitost
12.1 Če so posamezne določbe pogojev dostave in plačila MARRYA neučinkovite, to ne vpliva na veljavnost preostalih določb ali na samo pogodbo.

Alternativno reševanje sporov v skladu s čl. 14(1) ODR-VO in členom 36 VSBG:

Evropska komisija zagotavlja platformo za spletno reševanje sporov (ODR), ki jo najdete na spletnem naslovu https://ec.europa.eu/consumers/odr. Nismo dolžni ali pripravljeni sodelovati v postopku reševanja sporov pred potrošniško arbitražo.

Nazaj na vrh